Mas se continuar a insistir nisso, vai se arrepender. Entende?
Svakog jutra u 7:15 straža vodi krave odavde ovim putem na mužu.
Todas as manhãs, às 07:15hs os guardas trazem as vacas por esse caminho até a prisão para a ordenha matinal.
Samo idite ovim putem i skrenite desno.
Peguem essa estrada e virem à direita.
Zato ona zeli da hoda ovim putem sa njim po poslednji put.
É por isso que ela quer fazer este caminho com ele pela última vez.
I svako iznanedjenje koje dodje ovim putem, u redu je jer te volim.
Quanto às surpresas reservadas para nós, tudo bem... porque eu sempre vou te amar.
Ako me želite slijediti, ovim putem molim.
Se puder me acompanhar, ela está deste lado.
Ja kažem da idemo ovim putem.
Eu digo para irmos por ali.
Nastavimo li ovim putem, dogodice se treci svetski rat.
Se você continuar nesse caminho teremos a terceira guerra mundial.
Prošle sedmice su pošli ovim putem da love aligatore.
Começaram a vir pra cá caçar jacarés a semana passada.
Zaista želiš da kreneš ovim putem?
Você sinceramente quer seguir esse caminho?
Èekate da ja dovedem infiltratora ovim putem.
Observe-me... levar o invasor para além dessa linha.
Tako je, ali smo zato prvi Amerikanci koji idu ovim putem.
Sim, mas vamos ser os primeiros americanos a rolar por esta rua abaixo.
Njegovi otisci, zajedno s njezinim, napuštali su èistinu ovim putem.
Pegadas dele, ao lado das dela, saindo da clareira, naquela direção.
Amerika je i ranije išla ovim putem, gospoðo.
A América já esteve neste ponto anteriormente, Sra. Presidente.
Nikad ne bi pomislila da æu ja......krenuti ovim putem.
Nunca pensou que eu acabaria assim.
Da li stvarno želiš da ideš ovim putem?
Você realmente quer ir por esse caminho?
Ali da bi ušlo unutra, biæe mora da proðe ovim putem.
Mas para entrar, a criatura deve entrar por aqui.
S obzirom da si iznenadno zainteresiran za moje tragaèke sposobnosti otišli su ovim putem.
Já que ficou tão interessado em meus talentos pra rastrear...
I nastaviću da idem ovim putem zajedno sa ovom zemljom.
E continuarei a trilhar este caminho junto a esta nação.
Misliš da je išla ovim putem, pa severno?
Yeah. O que está acima dessa mata?
Jednom kad kreneš ovim putem... nema povratka nazad.
Se cair nessa estrada, não tem como voltar atrás. Como vocês conseguem as informações?
Ovim putem idem kuæi, svake veèeri.
Você não está mais no exterior.
Tu sam sreo krasan skandinavski par koji je primijetio zeca kako skakuæe ovim putem.
Bem aqui eu encontrei esse adorável casal Escandinavo que viu o coelho saltitando naquela direção.
Tigre, možeš slobodno da ideš ovim putem, ali bez meditacije... ovaj put jedino vodi do uništenja.
Tiger, você está livre para seguir este caminho. Mas sem meditação, esse caminho só o levará a destruição.
Ma daj, hoæeš da pešaèimo još 15 kilometara ovim putem?
Preferes caminhar 16 km pela estrada?
Ljudi koji su te poslali ovim putem, oni koji su ti oduzeli ženu, su mrtvi kao i njihove žene.
Os homens que te colocaram nesse caminho, aqueles que te tiraram a sua esposa... Eles se foram desse mundo.
Izgleda da je Irisa došla ovim putem.
Parece que a Irisa veio por aqui.
Mislite li da je Šadid došao ovim putem?
Acha que Shadid veio por aqui?
Mislite da se možete voziti ovim putem a da ja to ne znam?
Pensam que podem dirigir nesta estrada... sem eu saber de nada?
Ako idemo ovim putem, treba nam što više saveznika.
Se vamos por esse caminho, precisamos de aliados.
Krenuli smo ovim putem jer grad propada, a mi i dalje moramo da izdržavamo porodice.
Entramos nesse ramo porque a cidade está morrendo e precisamos sustentar as nossas famílias.
Ako želiš da ispuniš poresku prijavu i dobiješ olakšice, zaradiš 50.000 godišnje, možeš da živiš, ali ako kreneš ovim putem...
Se quiser preencher formulários, deduções fiscais, ganhando 50 mil por ano, é um modo de vida. Mas se você escolher esse caminho... não tem volta.
Pa jednog dana sam se osvrula kroz život ko sam ustvari ja, i shvatila da ako nastavim ovim putem...
Acho que... Um dia analisei minha vida e quem eu era... e percebi que se continuasse daquele jeito...
S ovim svetim krstom, ovim putem te pomazujem.
Amém. Com esse Crisma Sagrado, por esse meio ungiremos você.
Ali ako krenemo ovim putem, Vi æete pasti za sve što krene po zlu.
Mas se seguirmos esse caminho, a culpa é sua se algo der errado.
Svaki drugi leopard može znati koji je komšija prošao ovim putem, a da ikad ne ostvari direktan kontakt.
Qualquer leopardo identifica qual vizinho passou por aqui, sem nunca ter contato direto.
Prolazio sam ovim putem veæ mnogo puta.
Passei por esse momento várias vezes.
Ona razume šta se dešava unutar vas i gradi neku vrstu povratne sprege između vas i tehnologije. Podaci koje dobijamo ovim putem
Ela entende o que está dentro de você e constrói um tipo de relacionamento responsivo entre você e sua tecnologia para que você possa usar essa informação e prosseguir.
Jasno je da ne možemo nastaviti ovim putem kojim dovodimo u opasnost životnu sredinu, zdravlje javnosti i bezbednost hrane.
Claramente, não podemos continuar nesse rumo que coloca o meio ambiente, a saúde pública e a segurança alimentar em risco.
Ako nastavimo ovim putem, za 20 godina sama reč "privatnost" će imati sasvim drugačije značenje od onoga što nama znači.
Ao continuarmos assim, daqui a 20 anos, a palavra 'privacidade' terá um significado muito diferente para mim e para vocês.
Krenula sam ovim putem pre 15 godina.
Eu comecei essa jornada há 15 anos.
Ovim putem nam je omogućeno da čujemo univerzum i da čujemo nevidljivo.
É algo que nos permite ouvir o Universo e o invisível.
Dakle, izgleda da ove zemlje ne idu ovim putem.
Estes países não parecem avançar nesta direção.
Nastavljamo da u radu idemo ovim putem i nadamo se da ćemo uskoro imati još rezultata.
Nós estamos continuando nesse estudo e temos esperança em obter mais resultados para divulgar.
2.7262070178986s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?